橘子朗文词典
简体 繁體

chinese version

C 开头单词

基本解释

  • 汉译本

英汉例句

    双语例句

  • Chapter five analyzes Chinese-version of A Bend in the River from the perspective of narrative time.
    第五章从叙事时间角度评析《河湾》的汉译本。本章首先简要介绍了叙事时间概念。
  • Second, it deals with the translated level of character's speech with social and individual characteristics in Chinese-version of A Bend in the River.
    接着,探讨了《河湾》中“思维风格”技巧的运用及其对翻译的影响,包括人物社会性语言和个性化语言的翻译。
  • Methods Cerebrovascular patients were surveyed with Mini-Mental State Examination(MMSE)Chinese-version in county or above hospitals among 23 provinces(cities).
    方法应用简单智力状态检查法(M MSE)中文版对全国23省(市)县级以上医院就诊的脑血管患者进行测试。
  • 权威例句

  • In the last 11 days of January, says Dingledine, a quarter of a million copies of the Chinese-language version of Tor were downloaded from the Tor Web site.
    FORBES: On The Cover/Top Stories
  • In 2005 Microsoft deleted the blog of an activist, Michael Anti, and in 2006 Google launched a Chinese-based, censored version of its search engine (the company shut it down in 2010).
    ECONOMIST: An internet campaigner is released from prison
  • Now, we'd heard from our sources before that the X2 would be warmed over with a front-facing camera and the same 1.2GHz single-core processor bump that the Chinese version recently received.
    ENGADGET: Motorola Droid X2 is a Droid X with a smaller microSD card? (updated)
  • chinese version更多例句

词组短语

    短语

  • Newest Chinese dictionary version 最新版本的汉语词典
  • Chinese Traditional Version 中文繁体版;圣经中的主神;耶和华是错误的翻译;繁体版
  • Revised Chinese Union Version 和合本修订版
  • Chinese New Version 中文新译本;新译本圣经
  • simplified Chinese character version 简体中文版
  • chinese version更多词组

专业释义

    医药科学

  • 中文版

    Objective To assess the reliability and validity of the Chinese version of neuropsychological test battery (NTB).
    目的 评估中文版成套神经心理测验(NTB)的信度和效度。

    语言学

  • 中译本

    Persisting in this principle he furthers his study in analyzing the Chinese version of the subtitle of Titanic and found three methods used in translation: omission, conciseness and plainness.
    依据这一试探性的原则,本文作者对《泰坦尼克号》字幕的中译本进行了一些分析,进而得出三种基本的翻译方法:省略(omission);简洁(conciseness);平易(plainness)。

    文学

  • 中译本

    Many Chinese readers know nothing about it because of the lack of a Chinese version of it.
    由于尚没有该书的中译本,很多中国读者甚至并不知道本书的存在。

  • 汉译本

    Aesop's fables;Chinese version;"e
    伊索寓言;汉译本;“讹”

  • 上一篇
  • 下一篇
热门奈飞电影 奈飞网剧 最新奈飞网剧 奈飞网剧剧情 奈飞电影剧情 热门奈飞网剧 迪士尼电影 热门迪士尼电影 迪士尼电影剧情 最新迪士尼电影 热门免费短剧 华纳电影 最新华纳电影 热门华纳电影 华纳电影剧情 游戏赢 菜谱大全 成语接龙 名字大全 年龄计算器 netflix电影 吉他入门学习 热门netflix电影 netflix电影剧情 netflix电影 吉他谱大全 钢琴谱大全 简谱大全 美国大片

橘子词典 · www.5356789.com